恭喜您!X

注冊(cè)成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊(cè)失敗,請(qǐng)重新注冊(cè)!

關(guān)閉

中秋節(jié)為什么要吃月餅?zāi)兀?/h1>

掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)

來源:網(wǎng)絡(luò) 2021-08-03 00:10 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 292

其他考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 中秋節(jié)為什么要吃月餅?zāi)兀?

Mondkuchen ist eine traditionelle chinesische Spezialit?t, die in der Regel zum Mondfest im Herbst gegessen wird. Das Mondfest ist eines der zwei wichtigsten Feste in China (das andere ist das Frühlingsfest). Bei diesem Fest treffen sich alle Familienmitglieder und teilen Mondkuchen, w?hrend sie den Mond bewundern. Der typische Mondkuchen ist rund, hat einen Durchmesser von etwa 10 Zentimetern und ist zirka 5 Zentimeter hoch. Bei den meisten Mondkuchen umhüllt eine dünne und zarte Haut eine sü?e und dichte Füllung. Mondkuchen wird normalerweise in kleinen Teilen unter den Familiengeh?rigen aufgeteilt. Im Allgemeinen wird er zu chinesischem Tee serviert, aber in seltenen F?llen wird Mondkuchen auch gedünstet oder gebraten.



月餅是我國(guó)的傳統(tǒng)式特色產(chǎn)品,一般 在秋天的中秋佳節(jié)服用。中秋佳節(jié)是*關(guān)鍵的兩大節(jié)日之一(另一個(gè)是新春佳節(jié))。每到中秋節(jié),家人們都匯聚到一塊兒邊賞月邊品味月餅。傳統(tǒng)式的月餅是環(huán)形的,直徑大約10cm,厚約5cm。大部分的月餅全是皮薄餡多,內(nèi)陷也以甜的為主導(dǎo)。一般來說,月餅會(huì)被分為一小份一小份,由一家人一起分開吃。一般 是加上茶文化一起服用,但有時(shí)候也會(huì)蒸著吃或炸著吃。

Mondkuchen sind das Muss-Essen für das Mid-Herbst Festival. Es war üblich für Hausfrauen Mondkuchen zu Hause vorzubereiten, wenn das Fest nahte. Da jedoch die Produktion arbeitsintensiv ist, und sie weit verbreitet in den M?rkten sind, machen nur sehr wenige Menschen sie heute noch zu Hause. Der Preis für Mondkuchen liegt üblicherweise im Bereich von $ 10 (70 Yuan) zu $ 50 (340 Yuan) für eine Viererbox. Allerdings sind vor kurzem sehr teure Mondkuchen, die einige Tausende pro Box erreichen, auf dem Markt erschienen.

月餅是中秋佳節(jié)不可或缺的特色美食。過去,快到中秋節(jié)時(shí),家庭主婦們都是會(huì)在家里備好月餅??墒怯捎谠嘛灥闹谱龀绦蛄鞒谭彪s,*市場(chǎng)上又能購(gòu)到,現(xiàn)如今僅有小一部分人依然選擇自己在家里做月餅。一盒四只裝的月餅價(jià)錢廣泛在20美元(7零元)到50美金(340元)。殊不知近期*市場(chǎng)上也發(fā)生一些高價(jià)位月餅,一盒就需要賣到好幾千元。

Die Geschichte der Mondkuchen

月餅的來源于

Am Ende der Yuan-Dynastie (1271-1368, einer Dynastie von den Mongolen beherrscht), wollte die Han Volksarmee die Regierung der Mongolen stürzen, so dass sie einen Aufstand planten, aber sie hatten keine M?glichkeit, alle Han-Chinesen über die Zeit des Aufstandes zu informieren, ohne dass die Mongolen davon erfuhren. Eines Tages dachte sich der milit?rische Berater der Han Volksarmee, Liu Bowen, eine Kriegslist im Zusammenhang mit Mondkuchen aus. Liu Bowen bat seine Soldaten das Gerücht zu verbreiten, dass es eine ernsthafte Erkrankung im Winter geben wird und das Essen von Mondkuchen sei der einzige Weg diese Krankheit zu besiegen. Dann bat er die Soldaten "Aufstand in der Nacht des Mid-Herbst Festivals" auf Zettel zu schreiben und diese in die Mondkuchen zu stecken und an Han-Chinesen zu verkaufen. Als die Nacht des Mid-Herbstes kam, brach ein riesiger Aufstand aus. Von da an haben die Menschen an jedem Mid-Herbst Festival Mondkuchen gegessen, um an den Aufstand zu erinnern.

元朝末年(1271-1368,該皇朝執(zhí)政者為蒙古人),漢人的部隊(duì)要想打倒蒙古人的執(zhí)政,她們方案起義,卻沒有辦法在沒有被蒙古人發(fā)覺的狀況下將起義的時(shí)間通告到全部漢人。幾日后,漢人部隊(duì)的謀士劉百溫想到了一條運(yùn)用月餅的計(jì)謀。他請(qǐng)手底下的戰(zhàn)士散播謠言,說在冬季會(huì)有一種很嚴(yán)重的病癥,而抵御病癥的*方式便是吃月餅。他讓戰(zhàn)士在小紙條上寫出“八月十五夜殺韃子”并把小紙條藏在月餅里賣給漢人。因此中秋節(jié)當(dāng)晚暴發(fā)了一場(chǎng)經(jīng)營(yíng)規(guī)模宏偉的起義。從那以后,大家便逐漸在中秋節(jié)的情況下吃月餅,為此留念此次起義。

Heutzutage wollen die Menschen auch ihre Wertsch?tzung des Mondes am Herbstmond Festival ausdrücken. Die Familienmitglieder haben ein gemeinsames Abendessen am Abend des Festivals.

現(xiàn)如今大家也喜歡在中秋佳節(jié)表達(dá)她們的賞月之情。一家人在中秋之夜齊聚一堂,吃一頓吃團(tuán)圓飯。

·

    新手指南
    如何注冊(cè)
    如何選課
    如何預(yù)約1對(duì)1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國(guó)校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師