恭喜您!X

注冊(cè)成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊(cè)失敗,請(qǐng)重新注冊(cè)!

關(guān)閉

在職場(chǎng)上,這些日語一定要用對(duì)

掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)

來源:網(wǎng)絡(luò) 2016-11-16 07:14 編輯: monica 453

日韓語考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 要小心那些不多加注意就會(huì)弄錯(cuò)的日本職場(chǎng)用語哦。
即使是平常自然而然使用的詞語,也可能令周圍的人大吃一驚。我們就職業(yè)男性經(jīng)歷過的出乎意料的職場(chǎng)用語錯(cuò)誤進(jìn)行了調(diào)查。

0 style="width: 495px;" src="/data/file/upload/14792804496278.jpg">


相手を労わったつもりが...
本想要表達(dá)慰問關(guān)心對(duì)方之意...

「ご苦労様です。目下目上に関係なく使わないほうがいい」
「年下の社員に、ご苦労様ですって言われたときはびっくりした。ご苦労様じゃなくて、お疲れ様でしょう」
“ご苦労様です。*好不要對(duì)上下級(jí)都使用?!?br>“下級(jí)的社員對(duì)我說,‘ご苦労様’,嚇了我一跳。不應(yīng)該用‘ご苦労様',而是用‘お疲れ様’吧?!?br>言った本人は相手を労わったつもりかもしれませんが、言葉遣いが間違っているだけでその気持ちが伝わらないどころか失禮になってしまうことも。ビジネスシーンでは「お疲れさまです」と言っておいた方が間違いなさそうですね。
也許說話者是想表達(dá)對(duì)對(duì)方的慰問關(guān)心之意,卻因?yàn)榇朕o的錯(cuò)誤,不僅無法表達(dá)這份心意甚至失了禮數(shù)。在職場(chǎng),說“お疲れさまです”更不容易犯錯(cuò)。
丁寧すぎる言葉もなんか変
措辭過于禮貌反而很奇怪

「役職に様を付ける、過剰な丁寧語」
「二重敬語をきいたときに思ってしまう」
“在職務(wù)后加‘様’是禮貌語的過度使用?!?br>“當(dāng)聽到二重敬語的時(shí)候會(huì)這么想。”
印象をよくしようと言葉遣いに気を使っている人に多い過剰な丁寧語。役職に敬稱を付ける必要はなく、敬語も多用すると不自然な言葉になってしまいます。言葉は丁寧だからいいというわけではないようです。
為了留下好印象而對(duì)措辭多加小心的人經(jīng)常會(huì)犯下禮貌語過度的錯(cuò)誤。職務(wù)后并沒有加尊稱的必要,且敬語使用過多也會(huì)顯得不自然。措辭并不是越禮貌越好。
一見普通に聞こえるけれど
雖然乍一聽沒什么問題但……
「『よろしかったですか?』じゃなくて『よろしいですか?』って事」
「○○してやって下さいと上から目線な丁寧語を使われたとき」
“不是‘よろしかったですか?’而是‘よろしいですか?”
“當(dāng)有人對(duì)我使用‘○○してやって下さい’這種上對(duì)下的禮貌語的時(shí)候?!?br>「よろしかったでしょうか」「あちらの方に」など、いわゆるバイト言葉と言われる言葉を多用している人も多いようです。「してやってください」「しちゃってください」なども多く聞かれるため、つい使ってしまいそうになりますが、注意が必要ですね。
“よろしかったでしょうか”、“あちらの方に”等等經(jīng)常使用這些所謂的打工用語的人應(yīng)該不在少數(shù)吧?!挨筏皮浃盲皮坤丹ぁ薄挨筏沥悚盲皮坤丹ぁ钡纫?yàn)闀?huì)經(jīng)常聽到,所以會(huì)不自覺地使用,必須多加注意。
正しい日本語を覚えましょう
記住正確的日語吧

「多すぎます。主に多いのは、ら抜き言葉」
「『とんでもございません』という言葉が頻繁に飛び交っているとき」
“太多了。*多的是去‘ら’用語?!?br>「類似‘とんでもございません’的用語被頻繁交互使用的時(shí)候。」

近年、一般的によく聞かれるようになった間違った日本語。物事が可能であることを伝える際「ら」を抜いて表現(xiàn)したり、接続詞として適切でない言葉をくっつけて使用している人も多いよう。正しい日本語を覚えるのはけっこう難しいことなのかも。
近年來普遍能聽到的日語錯(cuò)誤。在表示事物的可能性時(shí)動(dòng)詞去除了“ら”,或是使用了不貼切的接續(xù)詞的人屢見不鮮。也許要記住正確的日語是一件難事吧。
多くの間違っているとされる言葉に驚いた人はたくさんいるようですが「ビジネスマナーにうるさい人が、間違った言葉遣い敬語を使ったとき」という意見もあるように、自分の認(rèn)識(shí)がすべて正しいとは限らないこともあります。言葉遣いを指摘されたときは真摯に受け止め、改善していくことが大切ですね。
雖然有許多人對(duì)經(jīng)常出現(xiàn)的措辭或敬語錯(cuò)誤表示震驚,但就像“講究職場(chǎng)禮貌的人用錯(cuò)措辭或敬語的時(shí)候”這一意見所表達(dá)的一樣,自己的認(rèn)知有時(shí)不一定都是對(duì)的。當(dāng)自己的用語被批評(píng)時(shí)虛心接受,并努力去改善是非常重要。

在日本職場(chǎng)上,一些日常用語一定要說對(duì),不然可能會(huì)有很嚴(yán)重的影響哦。
·
    新手指南
    如何注冊(cè)
    如何選課
    如何預(yù)約1對(duì)1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師