西班牙語(yǔ)"Se"的用法總結(jié)
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)




其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
西班牙語(yǔ)"Se"的用法總結(jié)
1.-Se vive bien en Andalucia.
(安達(dá)盧西亞的日常生活非常好)
-se observa a muchas personas.
(可見(jiàn)到許多人,有很多人)
這種句子沒(méi)有指出主語(yǔ)到底是誰(shuí), se vive bien en Andalucia說(shuō)的是絕大多數(shù)的人,一般人,在安達(dá)盧西亞都過(guò)的非常好,因此英語(yǔ)的語(yǔ)法稱(chēng)這類(lèi)使用方法為 IMPERSONAL(沒(méi)有人稱(chēng)),用 SE 第三人稱(chēng)單數(shù)。IMPERSONAL 句型也能用第三人稱(chēng)復(fù)數(shù),不用 SE,如:dicen que Juan sabe de ordenadores (聽(tīng)聞 JUAN 很懂電腦上).
假如把 se vive bien en Andalucia 變?yōu)?vive bien en Andalucia, 這句子就缺了主語(yǔ),不詳細(xì)了,務(wù)必再加上主語(yǔ),例如 Juan, Ana, mi hermano, tu padre 等。。。第三人稱(chēng)單數(shù)的專(zhuān)有名詞或代稱(chēng),或在前,后句表明。
2.-Juan se lava las manos.(胡安洗手消毒)
-el se levanta tarde siempre。 (他老是晚睡-床-)
-ella se acuesta temprano。(她睡得很早以前)
-el hombre se ha cortado en un dedo。(他劃破了手指頭)
-mi mujer se ha hecho un traje。(我的老婆-為自己-干了件衣服褲子)(自己做或在服裝店定做)
-el abuelo se pela cada dos meses。(祖父每2個(gè)月剪一次頭)(一般并不是自身剪,呵呵呵)
-se ha cerrado la ventana。(窗戶(hù)-自身-合上了)
-la sopa se ha enfriado。(湯涼了)
-se alivia el dolor con hielo。(用冰塊兒能夠緩解痛疼)
這種句子的主語(yǔ)另外也是賓語(yǔ),稱(chēng)為 oraciones reflexivas,反身或自復(fù)句型。有一種相近的句型,主語(yǔ)是復(fù)數(shù),叫 reflexivas recíprocas (互相反身?):
-los amigos se pelean a veces.(朋友有時(shí)候也鬧得不愉快)
-Juan y Clara se miran.( JUAN 和 CLARA 相互之間看見(jiàn))
大伙兒干萬(wàn)要記牢反身形容詞的原型是 *** SE, 如:levantarse, acostarse, pelarse, lavarse,等。。。,因此 levantar 并不等于 levantarse; me levanto (我站起來(lái),我站起)并不是 levanto (我抬起,我伸出); se levanta 也不是 levanta; joder no es lo mismo que joderse… 別忽略了 me ,te, se, nos, os, se .
3.-Se firmaron las paces.
-戰(zhàn)事告一段落,友誼了(和約被簽署了)。
這里注重的是友誼,簽定和約,誰(shuí)簽的不重要,las paces 變成主語(yǔ)( firmaron 是第三人稱(chēng)復(fù)數(shù)),可是另外也是賓語(yǔ)(被簽署),因此這類(lèi)句子被稱(chēng)作 oración pasiva refleja, pasiva是處于被動(dòng)語(yǔ)調(diào),refleja (reflexiva)是反身句型。
- se ven los barcos desde tu casa.(在/從家里看獲得船)
- Se firma hoy el contrato. (今日簽訂合同)
全是一樣的句型,大伙兒留意形容詞是跟隨賓語(yǔ)專(zhuān)有名詞變位(se ven-barcos, se firma-contrato).
實(shí)際上,按句型, se firma hoy el contrato, 還可以說(shuō)成 impersonal ( se 第三人稱(chēng)單數(shù)),在語(yǔ)義上是不在乎的:
impersonal = alguién firma hoy el contrato
別人今日簽訂合同
pasiva refleja = el contrato es firmado por alguién hoy
今日合同書(shū)被別人簽了
- se vende chatarra賣(mài)破舊 = pasiva refleja o impersonal
- se venden pisos房屋*信息 = pasiva refleja
- se vende piso房屋*信息 = pasiva refleja o impersonal.
可以說(shuō) se vende pesos 嗎?依據(jù)皇室語(yǔ)言表達(dá)學(xué)校的叫法,應(yīng)該是 se venden pisos ( pasiva refleja), 但平常大家常常能夠見(jiàn)到相近的句型, 如:
-se recuperó los objetos robados ( la policia recuperó los objetos robados)= forma activa.
-Se recuperaron los objetos robados ( los objetos fueron recuperados por la policia)= forma pasiva.
二者都常見(jiàn),對(duì)于對(duì)與錯(cuò)。。。在下不表達(dá)意見(jiàn)。
4.Uso pronominal,分2組:
-verbos de movimiento (來(lái)往形容詞?)
如: llevar, traer, ir, venir, salir, entrar, etc…
-se lleva la caja (de casa, de aqui, del coche, etc…)有“從”,“由”的含意。
-lleva la caja ( al coche, a tu casa, afuera, etc…)有“到”,“至”的含意。
-el río se lleva mis recuerdos 江河(從這里)帶去了我的回憶
-el río lleva mis recuerdos江河帶上我的回憶(到某點(diǎn))
-se va (me voy, te vas, etc…)de la reunión(de casa, del piso, etc…).(離去。。。)
-va (voy, vas, etc…) a casa (al cole, a la mili, etc…)(到,去。。。)
-se va a casa (de aquí)他(離去這里)回家了
Otros verbos intransitivos (別的的連系動(dòng)詞)
加SE 用于注重或更改語(yǔ)調(diào),
-Ana ha dormido en tu cama/Ana se ha dormido en mis brazos
安娜在你的床邊睡過(guò)/安娜在我的懷中睡覺(jué)了
-murió en la guerra/se muere sin remedio
他死在競(jìng)技場(chǎng)上/他必死毫無(wú)疑問(wèn)
有時(shí)加SE還得加上個(gè)前置詞 ,含意也稍有更改:
aproveché la confusión /me aproveché de la confusión
我運(yùn)用那時(shí)候的錯(cuò)亂/我渾水摸魚(yú),乘虛而入
agarré la mesa/me agarré a (de) la mesa
我把握住餐桌/我抓穩(wěn)了-扶著-餐桌
歐風(fēng)推薦
德語(yǔ)動(dòng)詞定冠詞的用法
法語(yǔ)自我介紹的寫(xiě)法
德語(yǔ)故事:Die kleine Schildkr?te und der Himmel
德語(yǔ)小說(shuō)閱讀:湯姆叔叔的小屋(6)
與Anklage有關(guān)的德語(yǔ)成語(yǔ)
日語(yǔ)究竟怎樣學(xué)
輕松掌握韓語(yǔ)TOPIK高級(jí)語(yǔ)法:??-??
法語(yǔ)小說(shuō)閱讀:《法蘭西千古奇冤》28
德語(yǔ)詞匯:德英對(duì)照數(shù)學(xué)詞匯 U
西班牙語(yǔ)語(yǔ)法:動(dòng)詞的人稱(chēng)和數(shù)