意大利語(yǔ)代詞:主語(yǔ)人稱(chēng)代詞
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2021-01-22 02:38
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
475
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
意大利語(yǔ)代詞精講:主語(yǔ)人稱(chēng)代詞
代詞是語(yǔ)句中不產(chǎn)生形式轉(zhuǎn)變的一部分,它取代專(zhuān)有名詞以防止反復(fù),使語(yǔ)句看起來(lái)更為簡(jiǎn)約。:
Ho visto Mario. Non c’era nessuno con Mario.
為了更好地防止上句中反復(fù)的表達(dá)形式,要用代詞:
Ho visto Mario. Non c’era nessuno con lui. (句中代詞lui取代了Mario).
主語(yǔ)人稱(chēng)代詞
主語(yǔ)人稱(chēng)代詞是語(yǔ)句中不容易產(chǎn)生形式轉(zhuǎn)變的構(gòu)成部分,在句中它代指某事或別人。
*人稱(chēng)和第二人稱(chēng)代詞指代會(huì)話中的彼此,分別是講話者和受話方,而做為主語(yǔ)的第三人稱(chēng)代
詞則指代會(huì)話中談起的第三方。
Io是單數(shù)*人稱(chēng)代詞
Tu是單數(shù)第二人稱(chēng)代詞
Lui/lei, esso/essa, egli/ella是單數(shù)第三人稱(chēng)代詞
Noi是復(fù)數(shù)*人稱(chēng)代詞
Voi是復(fù)數(shù)第二人稱(chēng)代詞
Loro, essi/esse 是復(fù)數(shù)第三人稱(chēng)代詞
單數(shù)第三人稱(chēng)代詞的常見(jiàn)形式為lei/lui,他們既能夠代指人也可代指小動(dòng)物,而Ella/egli則關(guān)鍵
用以宣布表述場(chǎng)所,復(fù)數(shù)為loro。
代指沒(méi)有性命的物件的時(shí)候在單數(shù)時(shí)應(yīng)用essa/esso,復(fù)數(shù)時(shí)應(yīng)用essi/esse 。
Lei si è appena sposata
Quando loro sono arrivati, la festa era già finita.
Ho comprato molti libri. (Essi) mi terranno compagnia.
在意大利文中因?yàn)闅v經(jīng)變位的謂語(yǔ)動(dòng)詞早已潛含了尊稱(chēng),因而經(jīng)常省去作主語(yǔ)的人稱(chēng)代詞,但是
在一些狀況下務(wù)必應(yīng)用主語(yǔ)人稱(chēng)代詞:
·在對(duì)比句中為了更好地注重主語(yǔ)而應(yīng)用人稱(chēng)代詞:
Tu sei sposato, io invece no
·在一些主語(yǔ)非常容易搞混的變位形容詞前:
Che sia lui a dirmelo mi stupisce!
·當(dāng)代詞坐落于形容詞以后或是處在突顯的部位時(shí):
Sei stato tu a decidere la data!
Lui sì, che ha capito!
·當(dāng)不一樣的主語(yǔ)有好幾個(gè)姿勢(shì)時(shí):
Tu vai avanti, noi ti seguiamo a distanza.
·當(dāng)代詞與以下詞一些應(yīng)用時(shí): anche, pure, nemmeno, neanche, almeno, addirittura,
magari這些。
Vieni anche tu alla festa? Sì, vengo anch’io
歐風(fēng)推薦
韓語(yǔ)學(xué)習(xí)視頻:《Let's speak Korean》110
法語(yǔ)小說(shuō)閱讀:小東西下篇(3)
法國(guó)新聞:大選支持率薩科奇暫時(shí)落后
德國(guó)故事:Der Schatz bei Schwerte
留學(xué)韓國(guó)前搞笑16問(wèn)
2011年意大利語(yǔ)錫耶那考試時(shí)間
韓語(yǔ)初級(jí)詞匯:天文類(lèi)
金楨勛新專(zhuān)輯主打歌:獻(xiàn)給一個(gè)人的心
分手后想發(fā)給前任的短信:有沒(méi)有觸動(dòng)你?
TOPIK中級(jí)韓語(yǔ)單詞:??