恭喜您!X

注冊(cè)成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊(cè)失敗,請(qǐng)重新注冊(cè)!

關(guān)閉

西班牙本土愛的避暑圣地安達(dá)盧西亞

掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)

來(lái)源:網(wǎng)絡(luò) 2020-09-12 02:08 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 311

其他考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 西班牙本土*愛的避暑圣地安達(dá)盧西亞

El destino preferido de los espa?oles para veranear es Andalucía. Así lo asegura un estudio realizado por Trivago. Andalucía acapara el 33% de las búsquedas de viajes para el verano. La Comunidad Valenciana, con el 20% de las búsquedas, y Catalu?a, con el 12%, ocupan el segundo y tercer puesto, respectivamente。



依據(jù)Trivago的一個(gè)調(diào)研,西班牙人*愛避暑地是安達(dá)盧西亞。依據(jù)調(diào)研呢,安達(dá)盧西亞是被檢索數(shù)*多的,為33%。接下去的是熱那亞區(qū)20%和加泰羅尼亞12%,分別是第二,第三名。

La cosa cambia si miramos las preferencias de los turistas internacionales. Los alemanes (50%), italianos (35%) y británicos (30%) se decantan por las Islas Baleares, mientras que los turistas procedentes de Estados Unidos (42%), Francia (61%) y Países Nórdicos (37%) eligen Catalu?a.

如果我們從國(guó)際性游客的角度觀察,事兒又各有不同。意大利人(50%),意大利人(35%)和英國(guó)(30%)對(duì)巴利阿里海島十分偏愛,而美國(guó)游客(42%),荷蘭游客(61%)和歐洲國(guó)家的游客(37%)則喜愛加泰羅尼亞。

Los portugueses apuestan también por la comunidad andaluza, siendo el 28,42% de los turistas procedentes de este país los que eligen este destino para veranear.

塞爾維亞人也挑選安達(dá)盧西亞區(qū),28.42%的西班牙游客挑選安達(dá)盧西亞做為避暑之地。

El efecto ‘Juego de Tronos’

《權(quán)力的游戲》的效用

Andalucía es el destino preferido de los espa?oles para veranear y puede que Juego de Tronos sirva para que el turista extranjero acabe por hacer lo mismo. el número de búsqueda de vuelos a Sevilla por parte de extranjeros se incrementó en un 107% respecto al mismo periodo del a?o anterior.

安達(dá)盧西亞是西班牙人*愛的避暑圣地,因?yàn)椤稒?quán)利的游戲》,這兒也變成了外國(guó)游客的旅游勝地。和上年同一階段對(duì)比,外國(guó)游客檢索格拉納達(dá)的頻次也*了107%。

·
    新手指南
    如何注冊(cè)
    如何選課
    如何預(yù)約1對(duì)1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國(guó)校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師