恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關(guān)閉

當(dāng)前位置:首頁 > 其他 > 法國的“顏色”文化

法國的“顏色”文化

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡(luò) 2020-08-13 23:24 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 168

其他考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 法國的“顏色”文化

顏色體現(xiàn)出了一個(gè)人的個(gè)性特性,不一樣國家和中華民族對顏色的愛好也不一樣。在中華傳統(tǒng)中,紅色是好意頭、喜氣的代表,而美國人好像對紅色沒什么好感度。那麼法國人是如何對待顏色的呢?



白色:

荷蘭的*學(xué)生在畢業(yè)會(huì)考前必須有幾回考試模擬,“un examen blanc”意譯 為“白色考試”,假如有些人說昨日他過去了一個(gè)白夜“une nuit blanche”,意思是熬了一個(gè)整夜。

“dit tant?t blanc tant?t noir”一會(huì)說白一會(huì)說黑,很當(dāng)然令人想起猶猶豫豫想法的人。

深藍(lán)色:

深藍(lán)色在西方國家是高雅的顏色,“sang bleu”藍(lán)血代表皇室,假如形容一個(gè)人是一條藍(lán)綬帶,并不是說他在競技場上立勞累過度,只是說明他是一個(gè)熟練烹飪技術(shù)的人。

“Ta mère est un véritable cordon-bleu, ell a preparé un délicieux repas.”

這從一個(gè)側(cè)邊體現(xiàn)出法國人對美食文化的青睞,我們可以想像荷蘭皇宮里的高級大廚師,肯定是得到過配戴藍(lán)綬帶的榮譽(yù)。

粉紅色:

“Ce film à l’eau de rose est insignifiant.”

這一影片如玫瑰水般沒什么興趣。這一形容令人對漂亮的想到受到非常大影響。

可是假如說一個(gè)人一直見到粉紅色的一面“voir tout en rose”,那表明他總是從積極主動(dòng)的層面看難題。

綠色 :

“l(fā)a langue verte”,綠色的語言是“俚語”的含意。

描述一個(gè)男子是“vert galant”,即“綠色情郎”,那代表著這人是個(gè)獵艷高手。

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預(yù)約1對1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師