恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關(guān)閉

如何用德語表達(dá)“搞事情”?

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡(luò) 2016-12-27 07:20 編輯: monica 409

歐語考試時間、查分時間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 今天“搞事情”這個詞成了流行語,如何用德語表達(dá)呢?
朗閣德語老師*近在網(wǎng)上一直看到一個詞“搞事情”,想問問各位學(xué)習(xí)德語課程的同學(xué)們,有時候想說德國朋友在搞事情,應(yīng)該如何用德語優(yōu)雅的表達(dá)出來呢?各位學(xué)習(xí)德語課程的同學(xué)們不要著急,今天朗閣德語老師就來和同學(xué)們說一說,“搞事情”的德語表達(dá)方式。

0 style="width: 500px;" src="/data/file/upload/14828231988714.jpg">


情景一:
如果你想說的“不要搞事情”是“不要惹麻煩”的意思,那么可以參考對應(yīng)的英語表達(dá)“Don’t make troubles!”。實際上,德國年輕人平時也會用Trouble 這個詞,所以,在這種語境下“搞事情(惹麻煩)”的德語表達(dá)就是:
Trouble machen
制造麻煩(苦惱,糾紛)
德語中與Trouble意思相近的還有 ?rger 和 Schwierigkeiten, 所以“不要搞事情(惹麻煩)”也可以說:
Mach keinen ?rger!
別惹麻煩!
Mach keine Schwierigkeiten!
別惹麻煩!
備注:
der Trouble, nur Sg. 煩擾,麻煩,不愉快(的事)
der ?rger, nur Sg. 煩擾,麻煩,不愉快(的事)
情景二:
如果你現(xiàn)在正因為某件事情而心煩,當(dāng)有人來叨擾時,你想說“不要搞事情!”,即“你別煩我!”的意思,那么這種情況下的“搞事情”可以用這些表達(dá):
1. jdm. keine Ruhe lassen
讓人不消停
2. jn. bel?stigen
煩某人
3. jn. st?ren
打擾某人
情景三:
說到“搞事情”的含義,很多人一定會想到“引起騷亂、轟動”,在這里給大家介紹一個實用短語:etw. sorgt für etw.,即“引起,導(dǎo)致”的意思。
比如某當(dāng)紅女星一出場就光芒四射,引來一眾粉絲簇?fù)韲^驚聲尖叫,這個時候就可以說:
Ihr Auftritt sorgt für eine Aufregung / Sensation.
她的出場引起了一陣騷亂/轟動。
此外,jd/etw. viel Staub aufwirbeln 這個短語也很形象,動詞aufwirbeln 是“揚(yáng)起,卷起”的意思,Staub有“灰塵,塵土”之意,事情搞大了,可不就是塵土飛揚(yáng)么?
Die Aff?re hat viel Staub aufgewirbelt.
這事鬧得滿城風(fēng)雨。
情景四:
在看電視劇的時候,經(jīng)常會看到一個場景:角色A正處于崩潰沖動的狀態(tài),角色B非常嚴(yán)肅地提醒道“你不要沖動!”,意思就是“現(xiàn)在一切正常,你不要胡來,不要搞事情!”,這個時候“搞事情”可以這么表達(dá):
Mach keine Dummheiten!
你別做蠢事?。?br>或 Red/Mach doch keinen Unsinn!
別亂說/別犯傻!

學(xué)習(xí)德語課程的同學(xué)們應(yīng)該知道如何用德語表達(dá)“搞事情”了吧,朗閣德語老師希望同學(xué)們都要乖乖的,不要搞事情哦。如果在學(xué)習(xí)德語時遇到各種問題,同學(xué)們可以找朗閣德語老師交流哦。
·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預(yù)約1對1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師